अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः |
नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः || 9 ||
Transliteration:
Anye ca bahavaḥ śūrā mad-arthe tyakta-jīvitāḥ
nānā-śastra-praharaṇāḥ sarve yuddha-viśāradāḥ
Word-by-Word Meaning:
– अन्ये (anye): others
– च (ca): and
– बहवः (bahavaḥ): many
– शूराः (śūrāḥ): heroes
– मदर्थे (mad-arthe): for my sake
– त्यक्त-जीविताः (tyakta-jīvitāḥ): willing to sacrifice their lives
– नानाशस्त्र-प्रहरणाः (nānā-śastra-praharaṇāḥ): equipped with various weapons
– सर्वे (sarve): all
– युद्ध-विशारदाः (yuddha-viśāradāḥ): skilled in the art of warfare
Explanation:
In this shloka, Duryodhana continues to describe the strengths of his army to Drona. He emphasizes the valor and dedication of the warriors fighting for the Kauravas.
1. Other Heroes:
– Anye ca bahavaḥ śūrā: Duryodhana acknowledges that there are many other heroes in his army besides the ones he has already named.
2. Sacrificing for Duryodhana:
– Mad-arthe tyakta-jīvitāḥ: These heroes are willing to sacrifice their lives for Duryodhana’s cause, showing their loyalty and dedication.
3. Equipped with Various Weapons:
– Nānā-śastra-praharaṇāḥ: The warriors are equipped with various types of weapons, highlighting their readiness and capability in battle.
4. Skilled in Warfare:
– Sarve yuddha-viśāradāḥ: All these warriors are skilled in the art of warfare, indicating their expertise and experience in combat.
Detailed Explanation:
Duryodhana continues to bolster the morale and highlight the strength of his forces by pointing out the numerous other warriors who are ready to fight for him. These warriors, though not named specifically in this shloka, are significant for several reasons:
– Loyalty and Sacrifice: The willingness of these warriors to sacrifice their lives for Duryodhana underscores their deep loyalty and the personal stakes involved in the battle.
– Diverse Weaponry: By mentioning the various weapons they are equipped with, Duryodhana emphasizes the diversity and preparedness of his army. This variety in weaponry implies a wide range of combat skills and strategies that can be employed in the battle.
– Expertise in Combat: Describing them as skilled in warfare highlights the proficiency and experience of these warriors. This expertise is crucial for facing the equally skilled Pandava forces.
This shloka serves to reinforce the idea that the Kaurava army is not only large but also composed of highly dedicated and capable fighters. Duryodhana’s confidence in his army’s strength and readiness for battle is meant to assure Drona and the other leaders of their potential for victory. It also sets the stage for the ensuing conflict by illustrating the formidable nature of both sides in this epic battle.
Bhagavad Gita Chapter 1, Shloka 10
अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम् |
पर्याप्तं त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम् || 10 ||
Transliteration:
Aparyāptaṁ tad asmākaṁ balaṁ bhīṣmābhirakṣitam
paryāptaṁ tvidam eteṣāṁ balaṁ bhīmābhirakṣitam
Word-by-Word Meaning:
– अपर्याप्तं (aparyāptam): immeasurable, unlimited
– तत् (tat): that
– अस्माकं (asmākaṁ): our
– बलं (balaṁ): strength, army
– भीष्म-अभिरक्षितम् (bhīṣma-abhirakṣitam): protected by Bhishma
– पर्याप्तं (paryāptam): limited, sufficient
– तु (tu): but
– इदम् (idam): this
– एतेषां (eteṣāṁ): their, of these (Pandavas)
– बलं (balaṁ): strength, army
– भीम-अभिरक्षितम् (bhīma-abhirakṣitam): protected by Bhima
Explanation:
In this shloka, Duryodhana contrasts the strength of his own army with that of the Pandavas. He expresses his confidence in the prowess and protection provided by Bhishma while acknowledging the strength of the Pandava army under Bhima.
1. Our Army is Immeasurable:
– Aparyāptaṁ tad asmākaṁ balaṁ bhīṣmābhirakṣitam: Duryodhana asserts that his army, protected by the great warrior Bhishma, is immeasurable or unlimited. This reflects his confidence in the strength and capabilities of his forces.
2. Their Army is Limited:
– Paryāptaṁ tvidam eteṣāṁ balaṁ bhīmābhirakṣitam: In contrast, Duryodhana describes the Pandava army, protected by Bhima, as limited or sufficient. This suggests that while he acknowledges their strength, he considers it lesser in comparison to his own forces.
Detailed Explanation:
This shloka highlights Duryodhana’s perception of the relative strengths of the Kaurava and Pandava armies.
– Confidence in Bhishma: Duryodhana places immense confidence in Bhishma, who is not only a legendary warrior but also a symbol of invincibility and strategic prowess. The term “aparyāptaṁ” implies that the Kaurava army, under Bhishma’s protection, is boundless and overwhelming in strength.
– Acknowledgment of Bhima: While Duryodhana recognizes Bhima’s strength and the capability of the Pandava army, he uses the term “paryāptaṁ” to indicate that their strength is finite or just enough. This reflects his belief that, despite their power, the Pandavas are not as formidable as the Kauravas.
The contrast Duryodhana draws between the two armies serves multiple purposes:
1. Boosting Morale: By emphasizing the immeasurable strength of his own forces, Duryodhana aims to boost the morale of his commanders and soldiers, reinforcing their belief in an inevitable victory.
2. Strategic Perspective: Acknowledging the strength of the Pandavas, albeit in a limited manner, shows that Duryodhana is not underestimating his opponents. This awareness is crucial for maintaining vigilance and strategic planning.
3. Psychological Impact: Duryodhana’s assertion of his army’s superiority serves to psychologically bolster his side while potentially undermining the confidence of the Pandavas, should they hear of his statements.
This shloka thus encapsulates the confidence and strategic mindset of Duryodhana as he prepares for the great battle, highlighting his reliance on Bhishma and the perceived superiority of the Kaurava forces.
Discover more from BharatKiBaat
Subscribe to get the latest posts sent to your email.

